balti.ee

BALTI ÕIGUSKESKUSE
TÕLKEBÜROO

Eesti keeles In English
Esileht Hinnakiri Hinnapäring Kliendid Üldtingimused Tööpakkumised
Tingimused

Kontaktid:

Telefon:
Faks:
Mobiil:

e-post:

Pank:


Reg nr:
KMKR:

Aadress:

+372 654 3393
+372 626 7875
+372 50 700 72



Swedbank
221019585984

10871842
EE100862669

Kadaka tee 5
10621 Tallinn


Tõlkebüroo

 
 
BALTI ÕIGUSKESKUSE TÕLKEBÜROO ÜLDTINGIMUSED


1. SISSEJUHATUS

OÜ BALI ÕIGUSKESKUSE TÕLKEBÜROO (edaspidiselt nimetatud Tõlkebüroo) Üldtingimused sätestavad Tõlkebüroo ning tõlke teenuse tellija (edaspidi nimetatud Tellija) õigused ja kohustused ning vastutuse kooskõlas Eesti seadusandlusega.

2. ÜLDSÄTTED
2.1.
Käesolevad Üldtingimused, kui ei ole kokku lepitud teisiti, kehtivad Tõlkebüroo ja Tellija vahel sõlmitud Lepingutele.
2.2. Kui Üldtingimused on Poolte vahel sõlmitud Lepinguga vastuolus, kehtib Lepingus Fikseeritu.
2.3.
Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses olevad sõnad Üldtingimustes mitmust ja vastupidi. Üldtingimuste punktide pealkirjad on ainult lugemise hõlbustamiseks ega mõjuta mingil määral punktide sisu tõlgendamist.
2.4.
Iga Üldtingimuste punkti tõlgendatakse koos Üldtingimuste teiste punktidega, lähtudes Üldtingimuste mõttest ja eesmärgist.

3. MÕISTED
Hinnakiri
on Tõlkebüroo poolt kinnitatud teenuste hinda kajastav dokument, mis on leitav Tõlkebüroo kodulehelt aadressil www.balti.ee/index.php?page=hinnakiri.
Hinnapäring
on Tellija pöördumine Tõlkebüroo poole Hinnapakkumise saamiseks.
Hinnapakkumine
on Tõlkebüroo poolt Tellijale tehtud kirjalik pakkumine Teenuse tingimuste kohta.
Leping
on Tõlkebüroo ja Tellija vahel sõlmitud kirjalik kokkulepe kirjaliku tõlke teostamiseks, mis üldjuhul sõlmitakse pakkumuse (Tõlkebüroo Hinnapakkumine) ja nõustumuse (Tellija Tellimuse) vormis. Vajadusel sõlmitakse Poolte vahel eraldi Leping.
Materjalid
on tekst, mida Tellija soovib tõlkida teise keelde.
Pooled
on Tellija ja Tõlkebüroo üheskoos.
Teenus
on teenus, mida Tõlkebüroo Tellijale viimase soovil osutab ning mis seisneb Tõlkebüroo poolt Tellijale kirjaliku tõlke teostamises.
Tellija
on iga füüsiline või juriidiline isik, kes tellib Tõlkebüroolt Teenusena kirjaliku tõlke.
Tellimus
on Tellija nõustumus Tõlkebüroo Hinnapakkumisega selles nimetatud tingimustel.
Tellimuse täitmise tähtaeg
on tähtaeg, millal osutatud Teenus peab olema Tellijale üleandmiseks valmis.
Tõlkebüroo
on OÜ Balti Õiguskeskuse Tõlkebüroo.
Tõlketöö
on Tõlkebüroo poolt tõlgitud Materjalide kirjalik tõlge Poolte vahel kokkulepitud tingimusel.
Üldtingimused
on käesolevad üldtingimused.

4. HINNAPAKKUMINE
4.1.
Hinnapakkumise aluseks on Tellija poolt Tõlkebüroole esitatud Materjalide arvestuslike lehekülgede arv. Üks arvestuslik lehekülg sisaldab 1800 tähemärki koos sõnavahedega.
4.2.
Juhul, kui Tellija poolt Tõlkebüroole esitatud Materjalid on paberkandjal, Materjalides sisalduvate tähemärkide arvu ei ole võimalik kindlaks määrata või aluseks võetakse valmis Tõlketöö maht, on esialgne Hinnapakkumine Tõlkebüroo poolt hinnanguline ning lõplik Teenuse hind kujuneb peale Tõlketöö valmimist vastavalt tõlgitud teksti arvestuslike lehekülgede arvule.
4.3.
Hinnapakkumine kehtib selles märgitud tähtaja jooksul. Juhul, kui Hinnapakkumises ei ole eraldi märgitud selle kehtivuse tähtaega, kehtib Hinnapakkumine 30 kalendripäeva alates Tõlkebüroo poolt Hinnapakkumise edastamist Tellijale.

5. TEENUSE TELLIMINE JA OSUTAMINE
5.1.
Hinnapakkumise saamiseks esitab Tellija Tõlkebüroole Hinnapäringu koos tõlgitavate Materjalidega, täpsustades Tõlketöö eripärad (spetsiifiliste terminite kasutamine, Tõlketöö kasutamise eesmärk jms.). Hinnapäringule lisatud Materjalid peavad olema oma lõplikul tõlgitaval kujul. Hinnapäringus märgitud Teenuse kohta esitab Tõlkebüroo Tellijale Hinnapakkumise, sätestades selles Teenuse hinna ja täitmise tähtaja ning muud olulised tingimused.
5.2.
Kui Tellija soovib tellida Teenust vastavalt Hinnapakkumises toodud tingimustele, edastab Tellija Tõlkebüroole kirjaliku tellimuse.
5.3.
Peale Tellimuse saamist alustab Tõlkebüroo Teenuse osutamist Poolte vahel kokkulepitud tingimustel.
5.4.
Tõlkebüroo kohustub osutama Teenust oma parimatele oskustele ja võimetele vastavalt.
5.5.
Tellija kohustub Tõlkebüroole teatama oma kontaktisiku, kes vajadusel nõustab Tõlkebürood esitatud Materjalides sisalduvate terminite, lühendite, mõtte jms. osas.
5.6.
Juhul, kui Tellija soovib muuta Materjale Teenuse osutamise ajal, kohustub ta sellest koheselt kirjalikult teavitama Tõlkebürood. Muudatustest tingitud Tõlketöö hinna suurenemise kulud jäävad Tellija kanda.

6. TELLIMUSE TÄITMISE TÄHTAEG
6.1.
Tellimuse täitmise tähtaeg on sätestatud Hinnapakkumises.
6.2.
Kui Tellija ei ole taganud Teenuse osutamiseks vajalike Materjalide õigeaegset üleandmist, ei ole vastanud Tõlkebüroo täpsustavatele küsimustele Materjalides sisalduva kohta või on teinud Materjalides tõlkimise ajal muudatusi, on Tõlkebürool õigus muuta ühepoolselt Tellimuse täitmise tähtaega. Uuest Tellimuse täitmise tähtajast teatab Tõlkebüroo Tellijale viivitamatult peale seda, kui Tellija on täitnud omapoolsed Tellimusest tulenevad kohustused.

7. HINNAD
7.1.
Teenustele kehtivad hinnad on toodud Tõlkebüroo poolt kehtestatud Hinnakirjas. Hinnakirjas sätestatud hinnad ei sisalda käibemaksu.
7.2.
Tõlkebürool on õigus teha ühepoolselt Hinnakirjas muudatusi. Muudatused jõustuvad muudatuste tegemise päevast või Tõlkebüroo poolt kehtestatud tähtpäeval. Hinnakirja muudatused ei oma tagasiulatuvat jõudu Hinnapakkumiste osas, mis on Tõlkebüroo poolt edastatud enne uue Hinnakirja jõustumist.

8. MAKSETINGIMUSED
8.1.
Tõlkebürool on õigus nõuda Tellijalt enne Tellimuse täitma asumist Teenuse eest ettemaksu Tellijaga kokkulepitud ulatuses, kuid mitte rohkem, kui 50% Hinnapakkumises nimetatud hinnast.
8.2. Tõlkebürool on õigus Tellijalt nõuda enne valmis tõlketöö üleandmist veel tasumata Teenuse hinna osa.
8.3.
Juhul, kui Tõlkebüroo loovutab Tellijale valmis Tõlketöö andes Tellijale hilisema maksevõimaluse, kohustub Tellija tasuma Tõlkebüroo poolt esitatud arve hiljemalt seitsme kalendripäeva jooksul alates arve väljastamisest.
8.4.
Kõik Tellija poolt maksmisele kuuluvad summad loetakse Tõlkebüroole nõuetekohaselt tasutuks, kui vastav summa on laekunud Tõlkebüroo arvelduskontole või on makstud sularahas Tõlkebüroole.
8.5.
Tõlkebürool on õigus nõuda Tellijalt viivist 0,1% (null koma üks protsenti) õigeaegselt tasumata summast iga viivitatud päeva eest. Kõik Tellijapoolsete võlgade sissenõudmise kulud jäävad Tellija kanda.

9. VASTUTUS
9.1.
Tõlkebüroo ei vastuta korrigeerimiste ja muudatuste eest, mis on tehtud kolmandate isikute poolt peale Tõlketöö loovutamist Tellijale.
9.2.
Poolte vastutus on piiratud maksimaalselt konkreetse Tõlketöö hinnaga.
9.3.
Tõlkebüroo vastutus teostatud Teenuse eest lõpeb Üldtingimuste punktis 10.3. nimetatud tähtaja möödumisel.

10. TÕLKETÖÖ ÜLEANDMINE
10.1.
Valmis Tõlketöö antakse Tellijale üle üldjuhul elektrooniliselt, kui ei ole kokkulepitud teisiti. Juhul, kui ei ole kokkulepitud hilisemat maksetähtaega, annab Tõlkebüroo Tõlketöö üle peale Tellija poolt arve tasumist.
10.2.
Tõlkebüroo ei säilita ega tagasta Tellija poolt Teenuse osutamiseks antud materjale, kui ei ole kokkulepitud teisiti.
10.3.
Tellija kohustub tõlketöö üle vaatama ja esitama avastatud mittevastavuste kohta kirjaliku teate 14 kalendripäeva jooksul alates selle saamisest. Tõlkebüroo ei ole kohustatud säilitama Tõlketööd kauem, kui 14 kalendripäeva.

11. KOHTUALLUVUS JA ÕIGUSE KOHALDAMINE

Tõlkebüroo ja Tellija vaheline vaidlus püütakse lahendada läbirääkimiste teel. Erimeelsuste korral lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus Eesti Vabariigi õiguse kohaselt.

Kinnitatud 12. oktoobril 2008 Juhatuse otsusega


BALTI ÕIGUSKESKUSE TÕLKEBÜROO OÜ